Thursday, December 23, 2010
Politically incorrect pageant
Every school holds a posada for Christmas, which typically involves a pageant. Some schools are more traditional (read religious) in their themes. Our school is a Montessori, which makes it a bit of an outlier in terms of the Mexican educational system and in keeping with their place among the Catholic schools, they chose a secular theme, "it's a small world." You can easily imagine the third-graders doing a samba for Brazil and the fifth-graders singing a classic cowboy tune and some Russian dancers by another grade and so on and so forth. Ruby's class was China. I wasn't too concerned when the kids came out in red shirts (without any irony there either--it was just holiday spirit) and conical hats a la your typical Chinese peasant. The song, written in the 1930s (but perhaps recorded a couple of decades later) was popularized by Cri-Cri, a famous Mexican crooner of children's tunes. The lyrics, at least the ones in Spanish, tell the story of a Chinaman, (well--let's be honest, a little Chinaman) who is trapped on the side of a pot or vase. It would appear (as I cannot figure out the Chinese parts of the original lyrics) that he mouthed off to authority and therefore remained trapped in or on the jar for all of eternity. The song does not appear to be too problematic per se. Imagine my mortification when what had begun as an effort to teach tolerance and diversity turned into an exercise in racism. When the kids got to the Chinese lyrics, they squinted up their eyes, stuck out their top front teeth, and did their best imitation of a kung fu movie. Upon closer inspection, I realized that some of the parents had even painted slant eyes on their kids. I suspect I was perhaps the only parent there to be alarmed at the message too. And sadly, it's a nice school, so the fact that they did something so lacking in taste makes it all the more painful when otherwise, they at least try to do a decent job of teaching the children values along with their letters, etc. When Mike watched the video later that day, he noted how easy it is to teach racism. Ay, Mexico lindo--you've come so far but you've got a long ways to go, baby.
El chinito estampado
en un gran jarrón
fue acusado de decir:
¡Yan -tse - amo - oua - ting - i
pong - chong - kí.
El chinito fue llevado
ante un mandarín
y al llegar le dijo así:
¡Yan -tse - amo - oua - ting - i
pong - chong - kí.
El chinito no quería
ya vivir en el jarrón
pues estaba dibujado
en las garras de un dragón.
El chinito fué obligado
a volver allí
pero antes dijo así:
¡Yan -tse - amo - oua - ting - i
pong - chong - kí!
¡mow- sang - li...¡¡kóu kao!!
Cierto día que pasaba
el emperador
el chinito le gritó:
¡Yan -tse - amo - oua - ting - i
yan - CHONG - CHONG!
Cien puñales apuntaron
a su corazón
pero el pidió perdón:
Yan tse amo oua ting i pong
chang chung fong.
El monarca con clemencia
a sus guardias ordenó
-¡Le concedo la existencia
más no sale del jarrón!
Por mil años el chinito
se quedo allí
y jamás volvio a decir así:
¡Yan - tse - amo - oua - ting - i
pong - chong - kí!.
Hai - lák - ¡Ni sei lok sei lok!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment